Configuring Translation Options

A system administrator must specify settings in the Astoria application document to support general translation activity.

  1. In the Workbench, navigate to and select the application document, located in the Administration cabinet.
  2. Right-click the document and select File > Edit.
    The application document webform opens for editing.
  3. If desired, enable the translation type feature by specifying these options.
    See About the Translation Type Feature for more details about how these translation type options affect translation jobs.
    Option Description
    Translation Type A repeat group where you can create a list of the types of translations. A translation type is a user-definable attribute of a translation that may indicate the vendor type, or the quality of the translation.

    If there are no entries in the list, the translation type feature is disabled.

    Create one or more translation types. The order of the list items is important: higher-quality types are listed above lower-quality types. Sort the list so it descends from the highest translation fidelity to the lowest.

    Translation Type for older translations The translation type for documents translated before the translation type feature was added. If you have performed any translations before this feature was enabled, they are assumed to be of this type.
    Translation Type attribute The name of the attribute on the root element of the target documents that stores the translation type value, after a document has been translated. For example, transtype. Its value will be the Translation Type selected in the Start Translation dialog for this translation job.

    This attribute will be present in the XML during translation, it will remain in the database document in the target language cabinet, and it will be exported from this document to the file system for any post-processing.

    Translation Type namespace URI If you want the translation type attribute to be part of a namespace, specify the namespace URI here. For example, http://translations.com/translations.

    If you want the translation type attribute to be a simple attribute, leave this field blank.

    This will be used to generate an xmlns attribute on the root element.

    Translation Type namespace prefix If you want the translation type attribute to be part of a namespace, specify the namespace prefix here. For example, if you want the attribute to be myNamespace:transtype, then the prefix should be myNamespace.

    If you want the translation type attribute to be a simple attribute, leave this field blank.

    This will be the prefix of the translation type attribute on the root element.

    astX:md value when Translation Type changes

    The value to set on the astX:md attribute in documents exported for translation, if the element has not changed since the previous translation, but the Translation Type has changed to a higher-level value. Leave blank to not set this attribute.

    Limit Translation Types check box. If selected, this does two things.
    • First, on the Start Translation dialog, it limits the list of Translation Types to those of an equal or higher quality to the current target language values.
    • Second, during the Start Translation operation, if the current translation type of a target language document is of higher quality than the requested translation type, that document will not be included in the translation package.
  4. Select or specify additional options appropriate for your translation practices:
    Option Description
    Translation Package destination Specifies where to store the translation package generated by the Start Translation operation. Options are:
    Graphic Translation Default check box Specifies if graphics referenced by XML files are included in a translation package with the intention that they be translated.
    • If not selected, this value is false, which means that graphics are not translated. XML files sent for translation will reference graphics files in the source-language location. In other words, when Astoria Translation Manager reimports translated XML files, references will point to graphics in the source-language location.
    • If selected, graphics are included in translation packages. When Astoria Translation Manager reimports translated XML files, it will also import the graphics included in the translation package so that references will point to graphics in the target-language location.
    Note: Individual graphics can be marked to translate or not using the Translate custom attribute.
    Allow submitter to Override Graphic Translation Default If selected, the Start Translation dialog displays a check box allowing the submitter to override the default value specified in the Graphic Translation Default check box above.
    SVG Graphic Translation Default check box Specifies if graphics referenced by SVG files imported as structured documents are translated by default.
    • If not selected, this value is false, which means that an SVG file imported as a structured documents may be included in the translation package but the graphic it references will not be included. In other words, when Astoria Translation Manager reimports translated SVG files, references will point to graphics in the source-language location.
    • If selected, graphics referenced by SVG files are included in translation packages. When Astoria Translation Manager reimports translated SVG files, it will also import the graphics included in the translation package so that references will point to graphics in the target-language location.
    Note: If an SVG file is imported as a file instead of as a structured document, then SVG Graphic Translation Default has no effect on whether or not the SVG is included in translation packages. Instead, Graphic Translation Default governs SVG files imported as files.
    Note: Individual graphics referenced by SVG files can be marked to translate or not using the Translate custom attribute.
    Allow submitter to Override Graphic Translation Default If selected, the Start Translation dialog displays a check box allowing the submitter to override the default value specified in the SVG Graphic Translation Default check box above.
    Allowed Locales Attribute A repeat group that specifies the XML attribute name (for each DTD) that contains the list of locales that an element is valid for.
    Translated Locale Attribute A repeat group that specifies the XML attribute name (for each DTD) that contains the locale of the content of this element.
    Administrator email Specifies the email address(es) that certain system messages are sent to. Emails are sent to these addresses for certain batch and translation job failures. Specifically, when batch or translation jobs finish and Astoria cannot determine to whom to send the email message.

    If this field is not defined, the email is sent to the first member of the administrators group who has specified an email address.

    Note: To specify multiple addresses, separate each with a comma.
    Translation HTML check box If selected, translation packages will contain an HTML file for each exported map and topic. This HTML file contains a comparison between the current and previous version (the last version that was translated) of the document. The comparison is done to help the translator find the changes that need to be translated.
    Include non-translated graphics check box If selected, graphics that are not translated will be included in the translation package. Specify the initial value for the Start Translation dialog here. You can override the value in the Start Translation dialog.
    Send target translated graphics check box Determines how each translated graphic is included in the translation packages.
    • If not selected, the source version of a graphic is included.
    • If selected, the target (translated) version of a graphic is included.
    Exclude xref'd documents from translation check box If selected, indicates documents that are referenced with an xref element by source documents should be included in the translation package. Specify the initial value for the Start Translation dialog here. You can override the value in the Start Translation dialog.
    Default Block-Level translation option check box If selected, indicates a block element is marked as modified for translation if any of its children have been modified. The element must be specified in the Block level elements list. You can override the value in the Start Translation dialog.
    Block-level Elements The list of block-level elements used for the Default Block-Level translation option check box. An element in this list will be marked as modified for translation if any of its children elements (that are not block-level elements) are marked as modified.
    Use "no translate" attribute check box If selected, when exporting for translation, mark elements that are not to be translated with the astX:md="false" attribute (as opposed to not marking them at all). If cleared, elements that don't need translation will not be marked with the attribute.
    Non-effective elements get no content check box If selected, when exporting for translation, elements that do not meet the effectivity or filtering specification will not contain any text content.
    xml:lang attribute processing type Select the processing type to use when importing translation packages:
    • Top Level Only
    • Language and Country Match
    • Language Match
    • All
    • None

    See How Translation Processing Handles XML Language Attribute Values.

    xml:lang separator The separator character used to generate the locale string for the xml:lang attribute on translated documented. If not specified, defaults to the hyphen character (-) .
    Set profile filter Specifies whether the composition filtering profile (specified in the Compose Output dialog) on translated maps is set to match the filtering profile of the source map. The profile is set each time a map is translated. Options are:
    • No - not set.
    • On Requested Document - only set the profile on the main document that was translated.
    • On All Documents - set the profile on all documents that were translated.
    See About Composition Profiles.
    Always send All Documents for translation check box If selected, when a translation is started and the All Documents option is selected, all documents are included in the translation package, even if they are already out for translation in a different package. If the check box is cleared, documents already out for translation are not included, even if the All Documents option is selected.
    All Documents translations create multiple packages check box If selected, this option causes Astoria to create a separate translation package for each target language.

    If the check box is cleared, when you issue a Start Translation command and specify All documents for the Translation Package Contains field, Astoria creates a single translation package.

    Note: Selecting Only documents that have changed when starting a translation will always create multiple target language packages.
    Include Translation readme check box If selected, a readme.txt file is included in the translation package. This text file includes the following information:
    • The name of the main document being translated, the version sent for translation, and the snapshot label used, if any.
    • The target locales.
    • A list of the documents included in the package (specified as a path to the source document in Astoria).
    • The date and time the translation was started.
    • The composition filtering profile that will be attached to the target documents, if any.
    Allow in-progress translations when creating or branching a release check box If selected, creating a release will clone the most-recently translated content of in-progress translations. If cleared, creating or branching a release will fail if the source documents have translations in progress (only if the snapshot of the translation matches the snapshot of the new release). See Configuring the Translation Option for Release Management and How Release Management Handles Existing Translated Content.
    SDL translation settings
    • SDL FTP URL
    • SDL FTP Username
    • SDL FTP Password
    • SDL FTP Base Directory for Export
    • SDL FTP Base Directory for Upload
    • SDL Configurations
    • SDL Locales
    • Vendor
    • Default Organization Name
    Specify these options only if you have selected SDL/Nexus-FTP, SDL/Nexus-SJP, or FTP-ZIP-SRC as the Translation Package destination. See Configuring SDL/Nexus-SJP Translation Options, Configuring SDL/Nexus-FTP Translation Options, or Configuring the FTP-ZIP-SRC Translation Package Destination.
    World Server translation settings:
    • World Server SOAP URL
    • World Server base folder
    Specify these options only if you have selected WorldServer as the Translation Package destination. See Configuring Astoria for WorldServer Translations.
    GlobalLink Enterprise TMS translation settings:
    • GlobalLink Enterprise TMS URL
    • GlobalLink Enterprise TMS Username
    • GlobalLink Enterprise TMS Password
    • GlobalLink Enterprise TMS Shortcode
    • GlobalLink Enterprise TMS classifier (XML documents)
    • GlobalLink Enterprise TMS mime type (XML documents)
    • GlobalLink Enterprise TMS classifier (files)
    • GlobalLink Enterprise TMS mime type (files)
    Specify these options only if you have selected GlobalLink Enterprise TMS as the Translation Package destination. See Configuring Astoria for GlobalLink Enterprise TMS Translations.
  5. Scroll to the top (or bottom) of the webform and click Checkin Document.
  6. When prompted, provide a checkin note indicating what was changed in the webform, then click OK.